ХАО ТИН-ЮН, ВО ПЕЙ-ХУА
Богатый урожай созрел на берегах реки Фучунь. Наполняя рисом корзины, крестьяне относят их на ток, чтобы просушить рис на солнце. Лодки, доверху нагруженные зерном, одна за другой плывут по широкой реке. В такие дни забывается усталость и счастьем наполняются сердца.
Вместе с женщинами своей бригады трудится и Чжу Хуа-цю.
В детские годы нужда оторвала Хуа-цю от матери-вдовы. От зари до зари, не разгибаясь, работала девочка на полях кулака. Только раз в году, в праздник Лаюэ, ей удавалось наесться досыта. Так прошли пятнадцать тяжелых лет. Лишь после освобождения страны для Чжу Хуа-цю началась наконец новая жизнь. Своим трудом заслужила она любовь и доверие народа.
Над рекой Фучунь звезда загорелась,
Согревая сердца людей.
На берегах Фучунь красные цветы распустились,
О делах Хуа-цю люди песни поют.
Эту песню сложили несколько летназад крестьяне деревни Синьтун(уезд Фуян, провинция Чжэцзян) о председателе женского комитета и секретаре партийной ячейки своегосела.
Чжу Хуа-цю не из тех людей, которым все дается легко. Были в ее работе и огорчения и неполадки. Но разве могли они преградить ей путь к цели?
Мартовской ночью прошлого года Чжу Хуа-цю возвращалась с собрания домой. Темно, дождь, дорогу развезло. Вода в реке сильно поднялась. Вдруг молнией мелькнула мысль: «Закрыты ли ворота плотины?» Но как проверить, когда водой затопило небольшой каменный мостик и брода поблизости нет? Что делать? «А если и впрямь ворота забыли закрыть? Надо позвать людей! Только пойдут ли в такую непогоду?»
Тревожные думы сменяли одна другую. Опасность грозит посевам на берегу реки. «Скорее! Скорее!» — сзывала она крестьян.
Вместе с ней побежали к плотине семь человек. Всю ночь продолжалась борьба с разбушевавшейся стихией. Люди стояли по грудь в ледяной воде. Только к утру удалось закрыть ворота шлюза. От усталости Хуа-цю чуть не валилась с ног. Мокрая и продрогшая, она упорно отказывалась пойти домой отдохнуть. «Главное — мы отстояли плотину, спасли поля,— говорила она.— А то, что мы устали,— это не беда».
В прошлом году, чтобы поднять урожай зерновых, партийная организация призвала крестьян засеять опытные участки. Самое захудалое, неплодородное, песок да камни, поле в 30 му 1 закрепили за Чжу Хуа-цю.
Она смотрела на поле и думала: «Если активисту поручили опытный участок, он обязан сделать его образцовым. Пусть люди убедятся, что и неплодородная земля может давать богатый урожай». И Хуа-цю твердо решила доказать это. Создала бригаду из женщин и приступила к делу.
Женщины убрали с поля камни, натаскали с берега реки ила. Кроме ила, на удобрение косили негодную для корма траву, собирали навоз.
1 Му — 715 гектара. 2 Цзинь—-около 500 граммов.
Многие на селе сомневались в затее Хуа-цю. Некоторые посмеивались: «Мужики сеяли — не росло, а бабам разве справиться? Рисовую рассаду только переводить!» Другие явно издевались: «Пусть, пусть попробуют! Языком болтать они всегда мастера!»
Насмешки не поколебали решимости Хуа-цю.
И вот поле зазеленело молодыми всходами. А через несколько дней снова беда: на растениях появились вредители. Хуа-цю подняла на ноги всех.
«Что предпринять?» — расспрашивала она крестьян. Ей сказали: насекомых уничтожает отвар травы янхуа. Хуа-цю целый день собирала траву в горах, а ночью приготовила отвар. На каждый му она вылила 220 цзиней2 раствора и спасла посев.
Беды следовали одна за другой.
Когда начало наливаться зерно, наступила засуха. Люди почти не уходили домой. Водочерпалки работали и днем и ночью. Вода реки Фучунь
безостановочно текла на поле. Решимость, воля и труд были щедро вознаграждены. Захудалая земля дала по 2 500 цзиней риса с одного му, а в прошлые годы с каждого му в среднем собирали по сто цзиней. Когда взвешивали рис, один из тех, кто раньше сомневался, сказал: «Женщины сделали невозможное. Видно, и песок и болота могут стать плодородными, если руки приложить».
И в больших и в малых делах Чжу Хуа-цю любит до всего доходить своим умом. Изучает ли она сельскохозяйственную технику, плавит ли с людьми металл — везде она пример для других. Если встречалась женщина, которая плохо понимала политику партии или не проявляла активности в работе, Хуа-цю старалась ближе познакомиться с ней, сдружиться и помочь. Она часто говорила: «Нет отсталых людей, есть запущенная работа».
Был такой случай. Жили в деревне Шэпу три женщины, больше любившие говорить, чем работать. На собраниях они не бывали, санитарных мероприятий не соблюдали. Хуа-цю стала заходить к ним, помогала натаскать воды, приготовить еду, нянчила детей. Так постепенно в их семьях она стала своим человеком. Женщины во всем советовались с Чжу Хуа-цю. Под ее влиянием они стали совсем другими.
Активное участие в труде, забота о людях снискали Хуа-цю добрую славу.
«Где труднее, там и Хуа-цю. Она настоящий руководитель, большой души человек»,— говорят о ней.
За последние годы народ 11 раз избирал Чжу Хуа-цю отличником труда. Слава не вскружила ей голову. Она твердо помнит слова Мао Цзэ-дуна: «Скромность делает человека передовым, зазнайство — отсталым».
После образования народных коммун десять тысяч дворов из сел, что по берегу реки Фучунь, зажили одной счастливой семьей. Заместителем
председателя народной коммуны была избрана Чжу Хуа-цю.
Перевел с китайского М. БОРОДИН
Крестьянка № 7 июль 1959