Главная | Регистрация | Вход | RSS

Архиварий-Ус

Меню сайта
Категории раздела
Новости
Мои статьи
Политика и экономика 1980
Литературная газета
Газета "Ленинская Правда"
Газета "Правда"
Еженедельник "За рубежом"
Газета "Полярная Правда"
Газета "Московская правда"
Немецкий шпионаж в России
Журнал "Трезвость и культура"
Политика и экономика 1981
Журнал "Юность"
Статистика
Яндекс.Метрика
Лучшая доля
Абдижамил Нурпеисов, лауреат Государственной премии СССР

Мы не всегда четко сознаем высоту достижений, ставших ныне привычными атрибутами нашего повседневного бытия. Разве не удивительно, что дружба народов, к которой призывали лучшие умы всех времен, была возведена всего лишь шестьдесят лет назад в ранг государственной политики союза равноправных республик и стала основополагающим принципом его межнациональных отношений.
 
Не менее поразительно, что социализму потребовалось такое короткое время, чтобы окончательно развенчать миф о фатальной неуживчивости народов и рас, незыблемости их взаимной вражды, тысячелетиями раздирающей человечество. Нами блестяще доказано, что только дружба, только взаимная помощь и поддержка народов гарантируют расцвет национальных творческих сил. У всех на виду замечательные успехи наших пятнадцати союзных республик в социальном, культурном и экономическом развитии, у всех на виду сегодняшний «поистине космический взлет» моего родного Казахстана. А судьба страны отражается на каждом из нас...
 
На второй год войны прямо со школьной скамьи я ушел на фронт. И по дороге, на станциях и полустанках, мы заставали эшелоны с надписью на вагонах: «Эвакуация детей». И на нас широко раскрытыми глазами смотрели дети, лишенные родного крова, родительской ласки и заботы. Эти грустные детские глаза навсегда убедили меня в том, что детей нельзя делить на своих и чужих, что род человеческий — неделимое целое.
 
Потом, находясь четыре года на фронте, в этом я убеждался ежедневно, ежечасно, происходило ли это в сыром окопе, под градом пуль, под грохот разрывающихся снарядов и еще на многодневных изнурительных марш-бросках, когда бывало трудно и опасно. И тогда на помощь приходили не твои родные, не твои братья, а в основном незнакомые, посторонние люди, родившиеся и выросшие совсем, быть может, в другом уголке страны, твои фронтовые товарищи, советские солдаты.
 
В этом я особенно убедился, когда меня, молодого офицера-казаха, принял как родного сына хозяин одного хутора на далеком полуострове в Курляндии. С первого взгляда я пришелся по душе этому ка вид угрюмому крестьянину-латышу. Тогда я просто подумал, что у нас много общего — он так же немногословен, как и я, не пьет и не курит, как и я. Только теперь, кажется, начинаю понимать и постигать истинную суть нашей взаимной привязанности. Этому пожилому, много повидавшему за свой век человеку я скорее всего напоминал его сына, тоже, как и я, успевшего за годы войны пережить все лишения и испытания окопной жизни. А я, глядя на усталое лицо молчаливого латыша, вспоминал родной аул в далеких приаральских степях, своих родных и близких, своего отца, позже погибшего под Тернополем.
 
И война, лишившая нас многих радостей юности, убедила меня в необходимости единства всего людского племени, в отсутствии непреодолимых преград на пути солидарности,— мечта сбудется, если человечество твердо усвоит, что у него нет другого выбора, кроме единства трудящихся. Только дружба, только доверие трудящихся друг к другу спасут мир. Вот, на мой взгляд, главный урок той давно минувшей кровавой войны. Вдвойне, втройне важно помнить это, особенно в наши дни, когда мир, как никогда раньше, остро ощущает смертоноснее дыхание ядерной угрозы, когда современные толстосумы горят желанием распоряжаться чужой жизнью, судьбой племен и народов, даже всего человечества.
 
Именно война и ее неоднозначные уроки натолкнули меня па путь писательства. Пережитое требовало своего выражения, и на этот раз я был вынужден прибегнуть к помощи других. Вчерашнему солдату, не имеющему сколько-нибудь литературного опыта, нелегко давался писательский труд. Тут мне протянули руки дети разных народов и наречий, великие мастера разных времен и эпох. Реальнее всех и раньше всех — Толстой, Чехов, Горький, Шолохов. Через них я почувствовал единый строй художественной мысли всего человечества. Я смог идти в ногу со временем, с творческими исканиями моих коллег из разных литератур. Мы не знали друг друга, не объяснялись в любви, не клялись в верности и дружбе. Зато братались наши произведения, эти своеобразные показатели нашего духовного единства нашей взаимной учебы и обогащения.
 
Ныне в мире нет, наверное, ни одного более или менее серьезного писателя, замыкающегося в традициях своей литературы, но культурные влияния среди зарубежных литератур не совсем соответствуют нашему опыту. Процесс сближения и взаимообогащения советских литератур — это больше чем учеба, больше чем литературный контакт. Это органичный процесс: он вытекает из глубины опять-таки социальной природы нашего общества. Общность идеалов и интересов, образа жизни, мировоззрения наших народов с каждым годом все больше сближает и их быт, мироощущение, эстетические потребности. Но из этого, однако, не следует делать вывод, что они утрачивают национальное своеобразие. Сближение народов, на наш взгляд, повышает их интерес к историческому прошлому, к культурной самобытности друг друга. А это непременно стимулирует национальное своеобразие литератур. Общность идейных устоев и художественных исканий, например, Георгия Семенова, Йонаса Авижюса, Чингиза Айтматова, Валентина Распутина, Иона Друцэ не унифицировало их произведения, а, напротив, распахнуло простор перед их талантами.
 
Появились и новые моменты в творческих контактах разнонациональных и разноязычных писателей. Например, я считаю, что наш труд без творческого подвижничества переводчиков вряд ли получил бы такой широкий всесоюзный резонанс. Тут нельзя не подчеркнуть особую роль русского языка в становлении новой советской культуры.
 
Лучшие произведения казахской литературы своевременно становятся известными и всесоюзному читателю.
 
Надеюсь, что скоро будет переведен на русский язык и новый роман Тахави Ахтанова. Роман был опубликован в журнале «Жулдыз» под названием, которое можно перевести так: «Пусть не погаснет свеча».
 
Это произведение о Великой Отечественной войне. События тех грозных лет показаны глазами молодой казахской женщины. Судьба забрасывает Назиру в Белоруссию — край для нее прежде совершенно незнакомый. Читая роман, глубоко чувствуешь: в беде и в борьбе для Назиры открывается та истина, что и Белоруссия — родная земля, кровно связанная со всеми уголками Родины, как и Казахстан.
 
Тема дружбы народов и интернационализма — это душа каждой советской национальной литературы. В этом казахская литература не составляет исключения. Активизации творческих поисков писателей способствовала и подготовка к 250-летию добровольного присоединения Казахстана к России — исторической дате, которая отмечается в этом году.
 
Меня особенно радует, что в разработку этой важной и сложной темы горячо включились представители молодого поколения казахских литераторов. В течение каких-нибудь двух-трех последних лет ими написано и опубликовано несколько романов, многосторонне и живо воссоздающих этот поворотный момент в истории казахского народа.
 
Среди этих произведений разного художественного уровня и философского осмысления, на мой взгляд, выделяется роман Абиша Кекильбаева «Плеяды — созвездие надежды». Пока он закончил только первую часть, напряженно работает над второй, и тем не менее законченная часть дает мне основание утверждать, что молодой писатель удачно и убедительно рисует прошлое своего народа, историю его взаимоотношений с соседями, с другими народами.
 
Он художественно доказывает, что народ независимо от численности не может стоять в стороне от исторического творчества всего человечества, что история любого народа — это не хаотическое нагромождение событий, а целенаправленный процесс самоориентации, борьбы за свое будущее. Народ лучшую свою долю находит лишь тогда, когда ищет пути сближения своих интересов с интересами других народов.
 
Как тут не вспомнить слова Леонида Ильича Брежнева, сказанные им во время выступления в Алма-Ате: «Сила птицы — в крыльях, сила человека — в дружбе» — говорит казахская пословица. Глубокий смысл, большое звучание обрели эти слова в советской действительности».
 
Прозаики молодого и среднего поколений Кекильбаев, Магауин, Сматаев, Бердикулов, Исабеков, Досанов, Домбаев, Букеев, Ахметбеков, Жаксыбаев, Елубаев и многие другие все смелее и целенаправленнее размышляют об острых, прямо-таки животрепещущих проблемах современности, зачастую проявляя большую дерзость, оперативность и глубину в осмыслении многосложной действительности, чем иные наши маститые писатели. И это, конечно же, радует. В романах, повестях и рассказах вышеназванных прозаиков важно не только то, что они достоверно воссоздают наш сегодняшний день. На мой взгляд, главная и основная значимость этих произведений в том, что в них ведется серьезный разговор о смысле и сущности человеческой жизни, о высокой правде, о перспективе века, о времени и о себе самом, словом, о тех проблемах, которые волновали и продолжают волновать подлинных художников. Будить человека в человеке, нацеливать его ум, его порывы на высокие цели, тревожить его душу, его совесть — вот в чем прежде всего видят наши писатели назначение искусства слова. В их произведениях последних лет настойчивее слышится голос времени. Это напряженные раздумья о путях будущих поколений к идеалам, утверждающим братство, свободу и человеческое достоинство.
 
г. Алма-Ата.

Журнал Юность № 6 июнь 1982 г.

Похожие новости:


Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
publ » Журнал "Юность" | Просмотров: 573 | Автор: johnny_gonzo | Дата: 27-03-2016, 19:38 | Комментариев (0) |
Поиск

Календарь
«    Январь 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
Архив записей

Январь 2018 (8)
Декабрь 2017 (22)
Ноябрь 2017 (14)
Октябрь 2017 (9)
Сентябрь 2017 (18)
Август 2017 (11)


Друзья сайта

  • График отключения горячей воды и опрессовок в Мурманске летом 2018 года
  • Полярный институт повышения квалификации
  • Обучение по пожарно-техническому минимуму